Cardigan

AI Podcast

Lyrics

[Verse×意味:
ヴァース(曲の平歌、Aメロ)、詩、節。

文法:
- 名詞として使用されます。
- 音楽の文脈では、サビ(コーラス)以外の主な歌の部分を指します。

例:
I like the first verse.
私は最初のヴァースが好きです。
The song has a catchy chorus but a slow verse.
その曲はキャッチーなサビがありますが、ヴァースはゆっくりです。
1]

Vintage tee×意味:
ヴィンテージのTシャツ。

文法:
- 'vintage'(年代物の、ヴィンテージの)+'tee'(Tシャツの略称)。

例:
I bought a vintage tee at the thrift store.
古着屋でヴィンテージのTシャツを買いました。
She loves wearing vintage tees.
彼女はヴィンテージのTシャツを着るのが好きです。
, brand new×意味:
新品の、真新しい。

文法:
- 形容詞として使われます。'new'(新しい)をさらに強調する表現です。

例:
He bought a brand new car.
彼は新品の車を買いました。
My phone is brand new.
私の電話は真新しいです。
phone

High heels×意味:
ハイヒール。

文法:
- 'high'(高い)+'heels'(かかと)の複数形で、かかとの高い靴を指します。

例:
She wore high heels to the party.
彼女はパーティーにハイヒールを履いて行った。
Walking in high heels is difficult.
ハイヒールで歩くのは難しいです。
on cobblestones×意味:
丸石、石畳。

文法:
- 'cobble'(丸石)と'stone'(石)が組み合わさった名詞の複数形です。

例:
The old street is made of cobblestones.
その古い通りは石畳でできている。
It is hard to walk on cobblestones.
石畳の上を歩くのは大変です。

When you are young, they assume×意味:
思い込む、決めつける。

文法:
- 動詞です。確かな証拠がないのに、事実だと考えることを表します。

例:
I assume he is coming.
彼は来ると思い込んでいます。
People often assume things without asking.
人々はよく尋ねずに物事を決めつけます。
you know nothing

Sequin×意味:
スパンコール。

文法:
- 名詞ですが、ここでは「スパンコールのようにキラキラした」という形容詞のような意味で使われています。

例:
Her dress has many sequins.
彼女のドレスにはたくさんのスパンコールがついています。
She wore a sequin skirt.
彼女はスパンコールのスカートを履いていました。
 smile, black lipstick×意味:
口紅。

文法:
- 名詞です。'lip'(唇)と'stick'(棒)が組み合わさった単語です。

例:
She put on red lipstick.
彼女は赤い口紅を塗りました。
I need to buy a new lipstick.
新しい口紅を買う必要があります。

Sensual politics×意味:
官能的な駆け引き、色恋の駆け引き。

文法:
- 'sensual'(官能的な)+'politics'(政治、ここでは人間関係の駆け引きや戦略)。

例:
They played a game of sensual politics.
彼らは色恋の駆け引きをしました。
The movie is about sensual politics.
その映画は官能的な駆け引きについてのものです。

When you are young, they assume you know nothing

[Chorus]

But I knew you

Dancin’×意味:
踊っている。

文法:
- 'dancing'の略です。カジュアルな表現や歌詞でよく使われます。

例:
We were dancin' all night.
私たちは一晩中踊っていました。
She is dancin' in the rain.
彼女は雨の中で踊っています。
in your Levi’s×意味:
リーバイス(ジーンズのブランド)。

文法:
- 固有名詞です。有名なデニムブランドの名前で、ジーンズそのものを指すことが多いです。

例:
He is wearing Levi's.
彼はリーバイスを履いています。
I bought a new pair of Levi's.
新しいリーバイスのジーンズを買いました。

Drunk×意味:
酔っ払った。

文法:
- 形容詞です。お酒を飲んで酔っている状態を表します。

例:
He was very drunk last night.
彼は昨夜とても酔っ払っていました。
Don't drive if you are drunk.
酔っ払っているなら運転しないでください。
under a streetlight×意味:
街灯。

文法:
- 名詞です。'street'(通り)と'light'(明かり)が組み合わさった単語です。

例:
The streetlight is broken.
その街灯は壊れています。
We stood under the streetlight.
私たちは街灯の下に立ちました。
, I

I knew you

Hand under my sweatshirt×意味:
私のスウェットシャツの下にある手。

文法:
- 'hand'(手)+'under'(〜の下に)+'my sweatshirt'(私のスウェットシャツ)。

例:
He put his hand under my sweatshirt.
彼は私のスウェットシャツの下に手を入れました。
I felt a hand under my sweatshirt.
スウェットシャツの下に手を感じました。

Baby, kiss it better, I

Refrain×意味:
リフレイン、折り返し(楽曲の繰り返される部分)。

文法:
- 名詞です。音楽や詩で繰り返されるフレーズやセクションを指します。

例:
Let's sing the refrain together.
一緒にリフレインを歌いましょう。
The song has a catchy refrain.
その歌には覚えやすいリフレインがあります。

And when I felt like I was an old cardigan×意味:
古いカーディガン。

文法:
- 冠詞'an'+形容詞'old'(古い)+名詞'cardigan'(カーディガン)。

例:
I am wearing an old cardigan.
私は古いカーディガンを着ています。
She found an old cardigan in the closet.
彼女はクローゼットで古いカーディガンを見つけました。

Under someone’s bed

You put me on and said I was your favorite

[Verse 2]

A friend to all is a friend to none×意味:
誰にでも友達の顔をする人は、誰の本当の友達でもない。

文法:
- 英語のことわざです。'A friend to all'(すべての人への友達)は'a friend to none'(誰への友達でもない)という意味です。

例:
Remember, a friend to all is a friend to none.
覚えておいて、誰にでもいい顔をする人は誰の友達でもないよ。
He tries to please everyone, but a friend to all is a friend to none.
彼はみんなを喜ばせようとするが、誰にでも友達の顔をする人は誰の本当の友達でもない。

Chase two girls, lose the one

When you are young, they assume you know nothing

[Chorus]

But I knew you

Playing hide-and-seek×意味:
かくれんぼをして遊んでいる。

文法:
- 'play'(遊ぶ)の現在分詞+'hide-and-seek'(かくれんぼ)。

例:
The children are playing hide-and-seek.
子供たちはかくれんぼをして遊んでいます。
We loved playing hide-and-seek when we were young.
私たちは若い頃、かくれんぼをして遊ぶのが大好きでした。
and

Giving me your weekends, I

I knew you

Your heartbeat×意味:
心拍、鼓動。

文法:
- 名詞です。'heart'(心臓)と'beat'(打つこと)が組み合わさった単語です。

例:
I can hear your heartbeat.
あなたの鼓動が聞こえます。
Her heartbeat was fast.
彼女の心拍は速かったです。
on the High Line

Once in twenty lifetimes, I

[Refrain]

And when I felt like I was an old cardigan

Under someone’s bed×意味:
誰かのベッドの下に。

文法:
- 前置詞'under'(〜の下に)+'someone's'(誰かの)+'bed'(ベッド)。

例:
I found my shoes under someone's bed.
誰かのベッドの下で私の靴を見つけました。
The cat is hiding under someone's bed.
猫が誰かのベッドの下に隠れています。

You put me on and said I was your favorite

[Bridge]

To kiss in cars and downtown×意味:
繁華街の、中心街の。

文法:
- 形容詞(または名詞・副詞)です。街の中心部や商業地区を指します。

例:
We went to a downtown bar.
私たちは繁華街のバーに行きました。
She works in a downtown office.
彼女は中心街のオフィスで働いています。
bars

Was all we needed

You drew stars around my scars×意味:
傷跡。

文法:
- 名詞'scar'の複数形です。肉体的な傷跡だけでなく、精神的な傷跡も指します。

例:
He has scars on his arm.
彼の腕には傷跡があります。
The accident left emotional scars.
その事故は精神的な傷跡を残しました。

But now I’m bleedin’×意味:
私は血を流している。

文法:
- 'I am bleeding'の略です。'bleed'(血を流す)の現在進行形です。

例:
Help me, I'm bleedin'.
助けて、血が出ているの。
My finger is bleedin'.
指から血が出ています。

[Chorus]

‘Cause I knew you

Steppin’×意味:
足を踏み入れている、乗っている。

文法:
- 'stepping'の略です。'step'(歩む、踏み出す)の現在分詞です。

例:
He is steppin' onto the bus.
彼はバスに乗り込んでいます。
Watch where you are steppin'.
足元に気をつけて。
on the last train×意味:
最終電車。

文法:
- 定冠詞'the'+'last'(最後の)+'train'(電車)。

例:
We missed the last train.
私たちは最終電車に乗り遅れました。
He is running to catch the last train.
彼は最終電車に乗るために走っています。

Marked me like a bloodstain×意味:
血痕、血のシミ。

文法:
- 名詞です。'blood'(血)と'stain'(シミ、汚れ)が組み合わさった単語です。

例:
There is a bloodstain on the shirt.
シャツに血痕があります。
The detective found a bloodstain.
探偵は血痕を見つけました。
, I

I knew you

Tried to change the ending

Peter losing Wendy×意味:
ウェンディを失うピーターパン。

文法:
- 固有名詞'Peter'+'losing'(失うこと)+固有名詞'Wendy'。ピーターパンの物語の比喩です。

例:
It felt like Peter losing Wendy.
それはピーターパンがウェンディを失うような感じでした。
Their breakup was sad, like Peter losing Wendy.
彼らの別れは、ピーターパンがウェンディを失うように悲しかったです。
, I

I knew you

Leavin’×意味:
去っていく、離れていく。

文法:
- 'leaving'の略です。'leave'(去る)の現在分詞です。

例:
She is leavin' tomorrow.
彼女は明日出発します。
Why are you leavin' so early?
なぜそんなに早く帰るのですか?
like a father

Running like water×意味:
水のように流れていく、逃げていく。

文法:
- 'running'(走る、流れる)+'like'(〜のように)+'water'(水)。

例:
Time is running like water.
時間は水のように流れていきます。
The crowd was running like water.
群衆は水のように流れていきました。
, I

And when you are young, they assume you know nothing

[Verse 3]

But I knew you’d linger×意味:
残る、なかなか消えない。

文法:
- 動詞です。いつまでも留まる、名残惜しそうにする様子を表します。

例:
The smell of coffee lingers in the room.
コーヒーの香りが部屋に残っています。
She let her hand linger on his arm.
彼女は彼の手首に手を置いたままにしました。
like a tattoo kiss

I knew you’d haunt all of my what-ifs

The smell of×意味:
〜の匂い。

文法:
- 定冠詞'The'+'smell'(匂い)+前置詞'of'(〜の)。

例:
I love the smell of rain.
私は雨の匂いが好きです。
The smell of baking bread is wonderful.
パンを焼く匂いは素晴らしいです。
smoke would hang around this long

‘Cause I knew everything when I was young×意味:
若い頃はすべてを知っていた。

文法:
- 'I knew'(私は知っていた)+'everything'(すべて)+'when'(〜の時)+'I was young'(私が若かった)。

例:
I thought I knew everything when I was young.
若い頃はすべてを知っていると思っていました。
She acted like she knew everything when she was young.
彼女は若い頃、すべてを知っているかのように振る舞いました。

I knew I’d curse you for the longest time

Chasin’×意味:
追いかけている。

文法:
- 'chasing'の略です。'chase'(追いかける)の現在分詞です。

例:
The dog is chasin' a cat.
犬が猫を追いかけています。
He is chasin' his dreams.
彼は夢を追いかけています。
shadows in the grocery line

I knew you’d miss me×意味:
あなたが私を恋しく思うだろうと分かっていた。

文法:
- 'I knew'(私は分かっていた)+'you'd'(you wouldの略)+'miss'(恋しく思う)+'me'(私を)。

例:
I knew you'd miss me when I left.
私が去ったら、あなたは私を恋しく思うだろうと分かっていました。
She knew you'd miss me.
彼女はあなたが私を恋しく思うだろうと分かっていました。
once the thrill expired

And you’d be standin’ in my front porch×意味:
正面玄関のポーチ。

文法:
- 'front'(前の、正面の)+'porch'(ポーチ、屋根付きの玄関)。

例:
We sat on the front porch.
私たちは正面玄関のポーチに座りました。
There is a light on the front porch.
正面玄関のポーチに明かりがあります。
light

And I knew you’d come back to me×意味:
私のところに戻ってくる。

文法:
- 'come back'(戻る)+'to me'(私のところへ)。

例:
Please come back to me.
私のところに戻ってきてください。
I hope he will come back to me.
彼が私のところに戻ってくることを願っています。

You’d come back to me

And you’d come back to me